Glossaire spécifique camélidés
(novembre 2002)

Les spécialistes utilisent un ensemble de termes techniques, néologismes pour la plupart, non répertoriés dans les dictionnaires et les doctes assemblées de l'Académie Française. En voici le fleuron avec leur définition :

camélidés

famille regroupant les grands (chameau et dromadaire) et petits (lama, guanaco, alpaga et vigogne) camélidés.

camélin

ensemble des grands et petits camélidés. L'expression s'utilise comme nom (les camélins, au même titre que les bovins, caprins, etc.) ou comme adjectif (le cheptel camélin, la filière caméline).

camélologie

science s'intéressant à la famille des camélidés. Il s'agit de la meilleure traduction de l'anglais "camel sciences" largement utilisé par ailleurs. Un chercheur spécialiste sera dit "camélologue".

caméliâtre

spécialiste de la pathologie caméline (au même titre qu'un hippiâtre est un spécialiste de la pathologie du cheval).

caméliculture

art d'élever des camélidés. Le terme est rarement utilisé. On parle plutôt d'élevage camélin.

Camélodrome de Dubaï
Camélodrome de Dubaï
(Photo B. Faye)

camélodrome

champ de course pour les camélidés. C'est un terme très utilisé dans les pays du Golfe où les courses de dromadaires sont très populaires. Le camélodrome de Dubaï a une architecture particulièrement originale.

camélomane

vient du nom d'une association bien connue des amateurs de camélidés. Jeu de mot à la portée de tous les camélomaniaques. Etymologiquement, pourrait se traduire par l'association des "fous du dromadaire et du chameau".

chamelle et chamelon

la femelle et son petit. Le terme "chameau" est un terme générique et désigne aussi bien le dromadaire (chameau à une bosse) que le chameau de Bactriane (chameau à deux bosses). Les termes chamelle et chamelon sont donc utilisés indistinctement pour les deux espèces. On ne dit pas "une dromadaire" ou un "dromadaireau".

En savoir plus sur le cama
Rama à l'âge de 3 ans (2001)
Photo B. Faye

cama

croisement du lama et du dromadaire. Actuellement il n'en existe que deux spécimens (un mâle et une femelle). Curieusement, il n'y a pas de nom pour désigner le croisement du chameau de Bactriane et du dromadaire. On parle tout simplement d'hybride. Cependant, en Asie Centrale on le désigne parfois sous le terme de turkoman.

camelembert ou chamembert

pourrait être le nom du fromage de chamelle. En fait, il n'existe qu'un seul nom répertorié de fromage. Il s'agit du "caravane" produit par la laiterie de Nouakchott (Mauritanie). Au Niger, il existe un fromage traditionnel appelé le Tchoukou de chamelle. Sinon, il existe tout un ensemble de produits laitiers avec des noms locaux. Citons le shubat (lait fermenté du Kazakhstan), le doïran (même chose mais au Turkménistan), le chal (mélange d'eau et de lait de chamelle au Turkménistan), l'agaran (crême fermentée au Turkménistan également).


Centre de coopération internationale en recherche agronomique pour le développement
Informations légales © Copyright Cirad 2001 - camel@cirad.fr