![]() |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
![]() |
Comment se dit et s'écrit "chameau" dans le monde
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Traduction (se prononce) |
Ecriture (dans l'alphabet local) |
Langue |
| kanval(1) | breton (France) |
|
| cameù (caméou) | occitan
(France) |
|
| camél (camél) | patois languedocien
(France) |
|
| camel | anglais | |
| kamel | allemand, suédois, danois, norvégien |
|
| kameel, kemel | néerlandais | |
| kaméil | luxembourgeois, francique |
|
| cammello | italien | |
| kamila | grec | |
| camello | espagnol | |
| camelo | portugais | |
| gemel (dze'mel) | maltais | |
| camall (kamoul) | gaeilge (irlandais celtique) |
|
| verblut | russe | |
| tatar |
||
| kaamel | estonien | |
| kupranugaris | lithuanien | |
| kamielis | lette (Lettonie) |
|
| kamila | bulgare | |
| teve | hongrois | |
| velbloud | tchèque | |
| aklemi | géorgien | |
| tuya | ouzbèke | |
| too (teuy) | kirghiz | |
| duyë | turkmène | |
| tüyë | kazakh | |
| ossete | ||
| emkal | tchétchène | |
| shutur | tadjik | |
| shotor | persan (Iran et Afghanistan?) |
|
| temege | mongol | |
| (alphabet cyrillique) |
||
| luotuo | chinois | |
| rakuda(2) | japonais | |
| udd | thaï | |
| nak ta | coréen | |
| lac da | vietnamien | |
| yunt | hindi, mahrati (Inde) |
|
| u(n)th | bengali (Inde) |
|
| ustra (ushtrahe) | sanskrit (Inde) |
|
| unt | ourdou (Pakistan) |
|
| unta | indonésien, malais | |
| deve | turc | |
| kurde | ||
| our | arménien | |
| gamal | hébreu | |
| jamal, djemel | arabe | |
| baïr | arabe soudanais | |
| ibil (ebel), jemal, eise | libyen | |
| gueumel | amharique (Ethiopie) |
|
| galli | afar (corne de l'Afrique) |
|
| geel (guel) | somali (corne de l'Afrique) |
|
| gala | borana (corne de l'Afrique) |
|
| tamas | pokot (Afrique de l'Est) |
|
| ngamia | swahili (Afrique de l'Est) buganda (Ouganda) |
|
| ekaal | karimojong (Ouganda) |
|
| yohundé | mossi (Burkina) |
|
| kayimo | kanouri (Niger, Tchad) |
|
| gwani (joni) | toubou (Niger, Tchad) |
|
| di | zaghawa (Tchad) |
|
| niamey | bambara (Afrique de l'Ouest) |
|
| rakumi | haousa (Afrique de l'Ouest) |
|
| geeloobi | foulbé/peul (Afrique de l'Ouest) |
|
| guélem | gëlëm | wolof (Afrique de l'Ouest) |
| yoo | djerma (Niger) |
|
| alam | (alphabet tifinagh) |
tamacheq (touareg) |
| alghoiem | (alphabet amazigh) |
tamazight (berbère) |
| (alphabet tifinagh) |
||
| argham (arr ram) | rifaine (berbère - Nord Maroc) |
|
| ikamela | zoulou (Afrique du sud) |
|
| ngamela | ndebelé (Afrique du sud - Zimbabwe) |
|
| Langues anciennes | ||
| camelus | latin | |
| kamelos | grec ancien | |
| gamal | phénicien |
|
| gamla (g'amlea) | araméen | |
| ousthtra | uštra | avestique (iranien ancien occidental) |
| ashtra | perse ancien | |
| cameil | anglo-normand | |
| kamel, úlfaldi | germain | |
| olbenta | vieux haut germain | |
| olfend | anglo-saxon | |
| olbundeo | vieux-saxon | |
| ulbandus | goth, gothique | |
| Autres langues | ||
(alphabet dactylologique)![]() |
lsf (langue des signes française) |
|
| braille | ||
| -.-. .- -- . .-.. | morse | |
Si vous connaissez d'autres traductions, merci de nous les envoyer à
camel@cirad.fr.
Camélement vôtre.
Remerciements pour leurs contributions à :
Nicolas, Nak, Raf, Gaukhar Konuspayeva, Mahamadou Chaibou, Olivier Klien, László Major ,Didier Gille, Paul Mundy,
François Guével (2 fois), Marika Pla, Denis Alstone (2 fois), Charlotte Eberson, Vladimir Vadboncoeur, Christian Julia et Cécile Le Meur.
(1) en savoir plus sur l'étymologie de la part de François Guével
(2) Pour le japonais il convient de transcrire simplement rakuda et non pas
souhourakuda qui signifie "a deux bosses". Comme vous le constaterez la série chinois-japonais-coreen
vietnamien (luotuo - rakuda - nakta - lacda) est en fait la prononciation d'un même mot, luotuo, chameau, qui
en chinois ancien se prononçait lokto ou lokta. Il s'agit d'un mot dissyllabique, donc d'origine étrangère,
probablement dérivée du persan shotor. Il serait de bon ton, pour le chinois, de retenir (ou au moins d'indiquer)
les caractères non-simplifiés, identiques au deux derniers que vous avez pour le japonais.
merci à Denis Alstone de ces précisions
|
Centre de coopération internationale en recherche agronomique pour
le développement Informations légales © Copyright Cirad 2001 - camel@cirad.fr |